Dr. Fruela Fernández Iglesias

- 971259762 (9762)
- Despatx BE10primer pisRamon Llull
Currículum
Currículum breve
Licenciado en Traducción e Interpretación (Inglés/Alemán) por la Universidad de Salamanca y Doctor Europeo por la Universidad de Granada (2011). He sido investigador visitante en el Centre de Sociologie Européenne del CNRS (2009-2010) y profesor en el CES Felipe II (2012), University of Hull (2013-2015), Newcastle University (2015-2018) y Universidad Complutense de Madrid (2018-2019). Me incorporé a la UIB como profesor contratado doctor en septiembre de 2019 y, desde julio de 2022, soy Profesor Titular de Universidad.
Mi investigación tiene tres líneas principales: el estudio sociológico de la literatura y de la traducción literaria con las herramientas de la sociología de Pierre Bourdieu; el análisis de los efectos políticos de la traducción y de la cultura (música, literatura), particularmente en momentos de crisis y de transición; y la traducción como elemento creativo dentro de proyectos experimentales e híbridos (Modernism y escrituras poscoloniales). He publicado dos monografías académicas: Translating the Crisis. Politics and Culture in Spain after the 15M (Routledge, 2020) y Espacios de dominación, espacios de resistencia. Literatura y traducción desde una sociología crítica (Peter Lang, 2014); también he coordinado, con Jonathan Evans, The Routledge Handbook of Translation and Politics (Routledge, 2018). Actualmente codirijo una tesis de la UCM sobre traducción y recepción de textos políticos y estoy abierto a la dirección de tesis en mis áreas de especialidad: traducción y política, traducción literaria, recepción de traducciones, interacciones entre poesía y traducción, poesía experimental o perspectivas literarias comparadas, entre otras.
He formado parte del consejo de redacción de TRANS. Revista de Traductología (2017-2022) y pertenezco al comité científico de Encrucijadas. Revista crítica de ciencias sociales. Soy miembro activo del grupo de investigación Estudios culturales británicos y comparativos-BRICCS (UIB), además de colaborar con los grupos Literatura contemporània: estudis teòrics i comparatius-LiCETC (UIB) e Ideologías y Expresiones Culturales Árabes Contemporáneas-IEXCUL (UAM).
Mi actividad académica también dialoga con mis facetas como escritor, traductor y editor. He publicado libros de poemas, ensayo (Una tradición rebelde. Políticas de la cultura comunitaria, La Vorágine), reflexión poética (Manos verdaderas. Un ensayo en traducciones, Kriller71), dietario (Incertidumbre de aldea, La Vorágine) y diversas traducciones del alemán (Kafka, Hofmannsthal, Kaschnitz), inglés (Kavanagh), italiano (Sanguineti) y francés (Rodenbach, Handke). Entre 2007 y 2011 fui codirector del festival internacional Cosmopoética, galardonado con el Premio Nacional al Fomento de la Lectura en 2009. En la actualidad, soy asesor de la editorial Kriller71 (https://kriller71ediciones.com/), especializada en poesía traducida.
Docencia
Horario de tutorías
Fecha inicial | Fecha final | Día | Hora de inicio | Hora de fin | Lugar |
---|---|---|---|---|---|
06/02/2023 | 02/06/2023 | lunes | 13.00 | 15.00 | Ramon Llull, BE10 |
Asignaturas donde imparte docencia. Año académico 2022-23
- 20195 - Comprensión e Interpretación de Textos Académicos en Lengua Inglesa. Grado en Historia del Arte en Mallorca.
- 21814 - Introduction to Translation Studies. Grado en Estudios Ingleses en Mallorca.
- 22126 - Prácticas I de Educación Primaria. Grado en Educación Primaria en Mallorca.
- 21829 - Trabajo de Fin de Grado de Estudios Ingleses. Grado en Estudios Ingleses en Mallorca.
- 11155 - Entre la Lengua y la Cultura: Introducción a la Práctica de la Traducción Literaria. Máster Universitario en Lenguas y Literaturas Modernas.
- 11181 - Entre la Lengua y la Cultura: Introducción a la Práctica de la Traducción Literaria. Máster Universitario en Lenguas y Literaturas Modernas.
Asignaturas donde imparte docencia. Año académico 2021-22
- 21814 - Introduction to Translation Studies. Grado en Estudios Ingleses en Mallorca.
- 22126 - Prácticas I de Educación Primaria. Grado en Educación Primaria en Mallorca.
- 21829 - Trabajo de Fin de Grado de Estudios Ingleses. Grado en Estudios Ingleses en Mallorca.
- 11155 - Entre la Lengua y la Cultura: Introducción a la Práctica de la Traducción Literaria. Máster Universitario en Lenguas y Literaturas Modernas.
- 11181 - Entre la Lengua y la Cultura: Introducción a la Práctica de la Traducción Literaria. Máster Universitario en Lenguas y Literaturas Modernas.
Docencia de los 5 años anteriores
Asignatura | Información en el estudio donde la impartió |
---|---|
11155 - Entre la Lengua y la Cultura: Introducción a la Práctica de la Traducción Literaria |
|
11181 - Entre la Lengua y la Cultura: Introducción a la Práctica de la Traducción Literaria |
|
20395 - English for Engineering | |
21800 - Comprensión e Interpretación de Textos Académicos en Lengua Inglesa |
|
21814 - Introduction to Translation Studies | |
21826 - English Language VIII | |
21829 - Trabajo de Fin de Grado de Estudios Ingleses | |
21833 - La Traducción y Mediación Intercultural en Entornos Profesionales del Turismo: Inglés | |
22126 - Prácticas I de Educación Primaria |
|
Investigación
Grupos de investigación
Grupo | Tipo de participación |
---|---|
Estudios culturales británicos y comparativos: identidades y representación (BRICCS) | Miembro |