Saltar al contenido
Escuchar

Dr. Fruela Fernández Iglesias

Dr. Fruela Fernández Iglesias
Profesor contratado doctor interino
Filología Inglesa
  • Despatx BE10Primer pisRamon Llull

Currículum

Currículum breve

Soy Licenciado en Traducción e Interpretación (Inglés/Alemán) por la Universidad de Salamanca y Doctor Europeo por la Universidad de Granada (2011). Acreditado como Profesor Titular de Universidad (ANECA, marzo de 2021). He sido investigador visitante en el Centre de Sociologie Européenne del CNRS (2009-2010) y profesor en el CES Felipe II (2012), University of Hull (2013-2015), Newcastle University (2015-2018) y Universidad Complutense de Madrid (2018-2019).

Mi investigación puede dividirse en dos etapas. La primera (2007-2015) desarrollaba un acercamiento sociológico a la traducción literaria con las herramientas de la sociología de Pierre Bourdieu. La segunda (a partir de 2016) se centra en los componentes políticos de la traducción y, sobre todo, en la importancia de la traducción para la evolución, difusión y transformación del léxico político. Entre 2018 y 2020 fui beneficiario de una beca de la red Leonardo (14.000 euros).

Actualmente codirijo una tesis doctoral sobre la recepción y manipulación de traducciones políticas durante la Transición española (U. Complutense). Asimismo, estoy abierto a la dirección de tesis en mis áreas de especialidad (traducción y política, traducción literaria, recepción de traducciones).

Soy miembro del consejo de redacción de TRANS. Revista de Traductología y del comité científico de Encrucijadas. Revista crítica de ciencias sociales. También formo parte del grupo de investigación BRICCS, de la History and Translation Network y de la Ezra Pound Society. Además de un DOCENTIA (Complutense, 2019), he obtenido un sexenio de investigación (convocatoria 2019).

Publicaciones (selección)

2021. Translating the Crisis. Politics and Culture in Spain after the 15M. Abingdon: Routledge.

2020. 'The 'Einaudi libel': A battle of translations in the Cold War'. Translation and Interpreting, 12(2): 7-18.

2020. '¿Puede traducirse un movimiento? Apuntes sobre los límites del ciclo institucional'. Encrucijadas. Revista Crítica de Ciencias Sociales, 19.

2020. 'Tool-box, tradition, and capital: Political uses of translation in contemporary Spanish politics'. Translation Studies, 13(3): 352-368. Impact factor: 0.941.

2019. Una tradición rebelde. Políticas de la cultura comunitaria. Santander: La Vorágine.

2019. 'Politics' (con Jonathan Evans), en Mona Baker and Gabriela Saldanha, eds. Routledge Encyclopedia of Translation Studies. Abingdon: Routledge.

2019. 'Traducir los commons: del pensamiento político a la acción colectiva', en Carlos Fortea, Mirella Marotta y Antonio Roales, (eds.) Abanicos: enfoques y propuestas para la Traducción y la Interpretación en la era global, Madrid: Escolar y Mayo.

2019. 'Política y traducción expandida tras el 15M', en Jorge Cagiao e Isabelle Touton, España después del 15M. Madrid: Ediciones de La Catarata.

2018. (co-editado con Jonathan Evans) The Routledge Handbook of Translation and Politics. Abingdon: Routledge.

2018. Podemos: politics as a 'task of translation'. Translation Studies 11(1): 1-16. Impact factor: 0.941.

2017. 'Voy a empeñar la Edad de Oro': historia, música y política en la crisis española (2011-2016). Romance Quarterly, 64(3): 135-146.

2015. 'Scott Walker Sings Jacques Brel: Translation, Authorship, and the Circulation of Music'. Translation Studies, 8, 269-283. Impact factor: 0.289.

2014. Espacios de dominación, espacios de resistencia. Literatura y traducción desde una sociología crítica. Peter Lang: Frankfurt. ISBN: 978-3-631-64633-5.


2014. Assessing masculine domination in a cultural field: women translators and book translation awards in Spain (1984-2012), The Translator, 20:2, 162-177. Impact factor: 0.483

Docencia

Horario de tutorías

Hay que concertar cita previa con el profesor para hacer una tutoría

Docencia de los 5 años anteriores

Asignatura Información en el estudio donde la impartió
20395 - English for Engineering
  • Grado en Ingeniería Electrónica Industrial y Automática2019-20
  • Grado en Ingeniería Informática2019-20
21800 - Comprensión e Interpretación de Textos Académicos en Lengua Inglesa
21826 - English Language VIII
  • Grado en Estudios Ingleses2019-20
21833 - La Traducción y Mediación Intercult. en Entornos Prof. del Turismo: Inglés
  • Grado en Estudios Ingleses2019-20

Investigación

Grupos de investigación

Grupo Tipo de participación
Estudios culturales británicos y comparativos: identidades y representación (BRICCS) Miembro
Facebook de la UIB Twitter de la UIB Linkedin de la UIB Instagram de la UIB Youtube de la UIB Spotify de la UIB
Google+ UIB